采茶纪【双笙】Harvest of tea – with ENGLISH and THAI sub

采茶纪【双笙】Harvest of tea – with ENGLISH and THAI sub


Cold Food Festival has passed, rain cloud diminished, tea leaves are ready It’s another year of tea harvest, warm sunshine The wind is chasing, butterflies flee,
whose house plants sweet potatoes? A wooden plow plowing the soil, startling the earthworm,
the ants come out of their nest Verdant and glistening, fragrant wafting through the air,
tea ridges encircle the hills Enter the field, remove the bamboo hat
Spring nap should be taken as soon as possible Hoopoe bird, stop calling
Let me sleep a bit A person in my dream keeps calling me, “Sì Bǎo” “Dà Huáng” stop biting, don’t tear off my jacket Otherwise, I’ll send you to the female cat at the village Don’t blame me,
it’s you that constantly disturb me angrily open my eyes and find out,
it’s mother arrived! The situation is not good at all,
raise my foot to run Turn around and then saw the girl next door named “Wǎn Táo” Forget it, I give up
Heroes are not afraid of beasts How can I bend over a rattan? Mama said, “Sì Bǎo, look.
In the field, the hill, how hard working are those farmers? Year after year, and year after year,
official taxes on tea leaves are expensive After all, it’s hard to evade The fat big brother of Zhào house, “Xiǎo Yǔ” smiles at me Laughing at me how I don’t know things,
but only beg for mercy Wǎn Táo’s white hand raised up lightly,
tea leaves falls on the knuckles A big bunch of firewood fill up a pit stove,
water in the pot just boiled Boiling water evaporates into steam,
outside the tea house is so foggy Wiping the stool, rubbing the table corner,
waiting for a customer to come in Holding the pile of bowls,
be careful not to shake “Waiter!”, calling from the outside,
come out and say hello An old lady with wrinkled skin comes alone,
to relax a bit Handsome little boy, rush to the exam,
give you one more spoon for free Don’t want money, write an inscription instead Over there looks chaotic,
The bully came here to make trouble again Last time dine and dash,
last of the last time he bullied big brother’s wife This time let’s make a deal,
payment or IOU The bully bawls out and snatches my collar “You little bastard,
you dare to wake a sleeping lion I won’t be nice to a country boy like you!” The customers flinch,
a hero fears no man I, Sì Bǎo will make him beg for mercy! Dà Huáng is growling in a low tone behind me,
just waiting for me to whistle In the blink of an eye,
like drawing a sword out of a sheath, Bites him screams and runs around all over and over Life will always meet the road demon Even with the outstanding talent is still hard to resist,
world affairs are unpredictable Walking pass the sprouting tea fields,
pick them into the pocket It’s early evening, the shop closed,
my mama put on a robe, stirring the new leaves in the courtyard Pour into basket after basket, soft fire baked this mysterious scent,
I envy the Spring grass People are like tea that have to withstand high temperatures Tea leaves from float to sink,
from roll to unfold, how much to go through? A song in tea harvest poems,
sing it until the dawn of Spring

9 thoughts on “采茶纪【双笙】Harvest of tea – with ENGLISH and THAI sub

  1. มีคนแปลไทยแล้ววว ขอบคุณมากค่าาา ฟังมานานมาก ;___;

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *